Blog

LO PRIMERO QUE COMENTARTE


Lo primero que revisar: la ortografía de tus contenidos digitales.

Primeramente y antes que nada, lee bien esto que te digo: siempre existen normas relevantes por tanto afirmo que la ortografía sí importa. Constituyen esas reglas que necesitamos para ser claros y hacernos entender a la primera en nuestra comunicación escrita, así que serlo SÍ IMPORTA. 

Sé consciente de cómo escribes:

Unos textos perfectos son igual que una camisa recién planchada: transmiten equilibrio, armonía y buena imagen.

lo que comunicas importa. Buena presencia e imagen.
Lo que comunicas importa.

Tus clientes actuales y tus clientes potenciales, que ni siquiera te conocen, sabrán de ti por tu lenguaje y tu tono, no lo olvides. Todo ello es tu forma de comunicar: tu tono y tu lenguaje. También en tus textos online.

​Si eres un buen comunicador, serás recordado por el mensaje, por tus ideas o tus premisas, tus opiniones; todo aquello que hable de ti y sobre ti, te convertirá en un buen referente en lo tuyo, o no. Hay que dar énfasis a tu comunicación escrita.

Quisiera hacerte un planteamiento: imagínate que lo que te acabo de decir no es cierto y tus textos son incoherentes, mal redactados o tienen un vocabulario normalito, como el de andar por casa​. ¿No te evocaría algo parecido a ver una camisa sin planchar y llena de arrugas? El marketing de imagen te incita a tener buena presencia  y buena redacción de tu blog y tu web, también. No sólo parecerlo, también serlo. Eso es lo primero y lo prioritario. Es todo un lenguaje.

Todo tiene que ofrecer un aspecto de coherencia, de uniformidad y ya que estamos en marketing, de profesionalidad. 

Resumiendo: si lo que escribes además habla de tí y de tu negocio, ¿a qué estás esperando para mejorarlo y cualificarlo? ​

Soy Correctora online y puedo ayudarte a encontrar mejores palabras o a decirte si lo que tienes ya redactado es adecuado. ​

Todo depende ahora de tu decisión, así que estoy  AQUI.

Para cuando quieras y necesites.

Si escribes bien, suenas profesional.

Chus Parrilla

 

¿Sabías esto del ESPAÑOL…

¿Crees que el español es complicado de aprender para los extranjeros? Lo es. De entre aquellas lenguas que se hablan en Europa Occidental, resulta una de las más complicadas de aprender .


Volver al Inicio

¿PARA QUÉ SIRVE LA FONÉTICA?

Por qué te permite leer en cualquier idioma

¿Por qué el Papa puede ir a una tribu africana y leerles un discurso en su lengua? pues porque en el papel que está sujetando aparece una interpretación basada en símbolos fonéticos de lo que tiene que pronunciar, tal cual, con sus cambios incluso en tonalidad, fuerza o intensidad. No se le escaparía ni un acento (golpe de voz). 

La fonología se encarga de estudiar la producción de esos sonidos a nivel general.

La fonética es la disciplina que estudia los sonidos particulares de los idiomas del mundo.

Es junto con la fonología la ciencia que se dedica a estudiar y ahondar en los sonidos particulares y propios del habla. Recoge todas las características y rasgos de los sonidos que se producen al hablar y recoge todas las variables que esta tiene según estos parámetros:

  • Zona del habla
  • Situación o contexto
  • Clase social
  • Grupos de referencia

Según esos factores una misma palabra tendrá distintas maneras de articularse y de ser pronunciada. Con la fonética se produce la comunicación escrita a través de signos específicos para cada uno de los sonidos propios, característicos y claves de cada idioma.

No suena igual un gallego que un andalúz, un canario que un argentino ¿a que no? y cierto es que el idioma que usan es el mismo a nivel general, pero son muchas las circunstancias que se producen para que esas diferencias existan.

LAS DIFERENCIAS QUE SE PRODUCEN EN LAS HABLAS DISTINTAS, SE ARTICULAN EN LA ESCRITURA FONÉTICA

Al coexistir todas estas distintas formas de articulación, la escritura de símbolos es necesaria y regirse por un “abecedario escrito” de los sonidos, una interpretación de todas las maneras en que los hablantes hablan. Preciso es que al leer este abecedario tan particular, todos sepamos a qué sonido en concreto se refiere.

No se trata de erratas, se trata de la interpretación tal cual de lo que se dice.

Esta escritura de cada una de las letras se escribe entre corchetes o barras quedando así explícito que estamos haciendo referencia a una pronunciación. Sus sonidos son distintos para la misma letra, fonema o palabra. Seguro.

La pronunciación depende del punto y modo de articulación ; es decir cómo utilizamos los órganos de pronunciación.

Letras en el alfabeto son 27 en total tras descartar como tales la CH y la LL, no obstante el alfabeto de los fonemas contiene muchos más elementos… ¿y por qué? pues porque una “s” de repente se pronuncia distinto según factores determinantes del que está hablando.

Por qué una "ese" se pronuncia de 2 formas distintas

Una “S” produce un sonido único que es consonántico sordo y silbante, (coloca tu boca como si fueras a producir el sonido, solo el sonido sin apoyo vocálico)…

… pero NO TODOS los hablantes hacen que ese fonema suene igual.

¿Te has dado cuenta que algunos andaluces la convierten en algo parecido a la Z? ¿Y te has fijado que el catalán hace que suene como un fonema sonoro silbante? Posiblemente no te hayas dado cuenta pero es así.

Los órganos de fonación son: laringe, cuerdas vocales, cavidad nasal, bucal y faríngea (los que te sirven para producir sonidos)

Los órganos de articulación son: paladar, lengua, dientes, labios y glotis (los que te sirven para articular sonidos)

Por qué los sonidos son sonoros y otras veces son sordos

Los sonidos sordos se caracterizan porque las cuerdas vocales no vibran en su emisión. Sin embargo las cuerdas vocales vibran con los sonidos sonoros (aquí puedes intercambiar la palabra sonido por la palabra fonema: fonemas sonoros –  fonemas sordos)

Porque puede ser que intervenga la vibración de las cuerdas vocales o no.

Según tu boca se abra más o menos y según la posición de tu lengua, la intervención de cada uno de sus partes sonará una “a” más abierta o más cerrada o una “b” que se interpreta como alta o baja. Según salga más aire o no, escucharemos una “a” o una “u” . Es toda una recreación de sonidos que hace peculiar cada fonema y cada habla.

Para saber poder averiguar este rasgo te propongo algo: acércate los dedos índices de las manos al cuello, uno a cada lado e intenta pronunciar una /t/ por ejemplo y sin usar una vocal como apoyo. Aquí observarás que no existe vibración alguna y eso es porque la T es un fonema sordo.

Por el contrario si pronuncias una /d/ tendrás una pequeña vibración en los dedos, esa es de las cuerdas vocales y es que la D es un fonema sonoro.

¿Sabías esto sobre la LENGUA ESPAÑOLA …

Según Dámaso Alonso “una lengua ha sido lo que sus hablantes hicieron de ella, es lo que están haciendo, será lo que hagan de ella” posiblemente esta visión nos sitúa a cuantos hablamos español ante nuestra responsabilidad colectiva acerca del idioma. La lengua la hace el pueblo y es del pueblo.

(sacado de la presentación de Libro de estilo de la lengua española)

 

 

LAS 2 DIFERENCIAS ENTRE “A VER” y “HABER”. ¿QUÉ SABES?

Cómo diferenciarlas cuando escribes

No quiero llamarla la “reina de las faltas”, sin embargo “a ver” y “haber“, sí que constituyen una de las mayores razones de conflicto para los que no saben cómo diferenciarlas cuando escriben. Es así porque lo he visto en multitud de ocasiones y porque me lo han confesado idem. Vamos a ver qué sabes y cuáles son esas 2 diferencias cuando escribes online y offline.

Es obvio que la primera diferencia está en su escritura, que no, en su pronunciación y por ello te induce a dudar. Tranquil@. Este tipo de palabras que suenan igual pero no se parecen en el papel se llaman homófonas. De ellas hablaré en otro momento.

Lo ideal es entender qué subyace, qué hay detrás como idea motora o como significado de la frase.

Es necesario diferenciarlos cuando escribes para:

EVITAR MALOS ENTENDIDOS 

LIBRARSE DE LAS FALTAS DE ORTOGRAFÍA

TENER CONFIANZA CON TU COMUNICACIÓN ESCRITA

Es fundamental que entiendas que “a ver” ofrece varias pistas que te ayudarán a decantarte por esta opción. 

La diferencia número 2 estriba en el sentido que hay en el fondo de la frase y para ello debes conocer cuál es su significado. Te pongo ejemplos con más explicaciones, por supuesto. 

Vamos a denominarla a partir de ahora la OPCIÓN A. Así será más cómodo hablar de ella. Por tanto “haber“, será la OPCIÓN B. ¿Lo pillas? éso espero.

Añade un “para” delante de “ver”. Si es factible, bien porque la frase no pierde el sentido, bien porque no suena incoherente ¡adelante con la opción A!

Esperemos a mañana a ver qué ocurre.

Esperemos a mañana para ver qué ocurre. 

O bien poner delante de la opción A un “vamos” o “veamos”.  Si no hay pérdida de significado ni de coherencia ¡adelante con la opción A!

A ver, hijo ¡que no te aclaras nunca!

Vamos a ver, hijo ¡que no te aclaras nunca! 

Voy a darte otra noción importante y decisiva para desterrar estas faltas de tus textos online: las frases con la opción A contienen idea de

  1. Ir a ver con los ojos (literal o figuradamente)
  2. Expectativa
  3. Comprobación

La segunda diferencia radica en el sentido de la frase. Asóciala a la idea  ir a ver algo con los ojos (física o figuradamente) con idea de expectativa o de comprobación.     (A VER)

El resto de casos seguramente llevarán la OPCIÓN B , es decir, haber  o  haber que + verbo en infinitivo (-ar,-er,-ir) Detrás suele haber idea de

  1. Obligación
  2. Necesidad
  3. Existencia

Ejemplos opción B

  • Va a haber que ir (obligación)
  • Tiene que haber orden aquí (existir)
  • Me he caido…¡haber tenido cuidado! (necesidad)
  • Si llueve tanto va a haber que llamar al 091 o no saldremos de aquí (necesidad)

En los ejemplos de la opción B espero que te hayas dado cuenta que las frases son de un formato más complejo, siguen estructuras que refieren a perífrasis verbales, pero como todo esto es gramática y puede sonar lioso para ti, o no, quédate con la idea de que la opción B lleva implícita la idea de necesidad, existencia obligación.

Tengo otra pista que darte que te ayudará a encontrar el lugar para la opción B (haber)

En caso de duda intenta sustituir o añadir la expresión “tener que” o también “haber de tener que”. Si la oración no cambia de sentido ni suena incoherente ¡adelante con la opción B!

No debe haber mucha gente porque hoy está lloviendo.

No tiene que haber mucha gente porque hoy está lloviendo.

Seguro que hoy va a haber lentejas con chorizo.

Seguro que hoy tiene que haber lentejas con chorizo.

IDEA PRINCIPAL DE OPCIÓN   A (A VER) 

  • Ir a ver con los ojos
  • Expectativa
  • Comprobación

IDEA PRINCIPAL DE OPCIÓN   B (HABER)

  • Obligación
  • Necesidad
  • Existencia

Ahora te toca a ti

Recuerda:

opción A/ a ver      opción B/ haber

en los paréntesis.

1- Volveré a casa (   ) si me he dejado las llaves allí. No las encuentro.

2- Si no nieva va a (   ) que devolver los esquíes al alquiler.

3- Vamos (   ) ¿¡qué está pasando aquí??!

4- No me gusta tener que ir (   )qué ha pasado con mi coche.

5- ¿Cuándo dices que vas (   ) los resultados de tus exámenes?

6- Luisa, ¡venga (   ) qué te traes entre manos que no hay quien te entienda.

7- Va a (   ) que poner mucha disciplina este año en el camping.

8- Abandonó la sala tras (   ) dado un largo discurso de bienvenida.

9- Estoy más gorda por (   ) comido a todas horas sin tón ni són.

10- ¡Mira lo que me he comprado! ¿(   )?

En fin, si tienes dudas, has terminado las frases, si quieres que les eche un vistazo o comentarlas conmigo, escríbeme un comentario abajo también te doy la opción de que me escribas en redes sociales.  Con mucho gusto te ayudaré.

Recuerda que tu actividad profesional si está basada en la escritura de contenido de cualquier tipo para la publicación online,  debe ser pulcra, clara, acertada… así sonarás profesional. ¡Suerte!

¿Sabías ésto del ESPAÑOL…

Según estadísticas de wikipedia en este último año se han visualizado un total de 14 mil millones de artículos en español. Las cifras desde dispositivos móviles casi duplican a las de los accesos desde escritorio.

3 COSAS SOBRE NÚMEROS ARÁBIGOS (cifras) Y ROMANOS (letras)

¿Conoces su origen, uso y deletreo correcto?

Su origen es dual, tenemos dos fuentes. ¿Te suenan los números romanos? seguro que si. Y si te mento los números arábigos, ¿sabes a qué me refiero? Salgamos de dudas.

Los números arábigos son los que usamos cada día en matemáticas y nuestro discurrir diario con las finanzas, contabilidades y cuentas particulares. Fueron introducidos en occidente por los árabes.

Los números romanos son legado de la influencia ejercida por el pueblo Romano en nuestra lengua.

NÚMEROS ARÁBIGOS (cifras)

  • Uso de diez números para todas las combinaciones. (del 0 al 9)
  • Se les denominan cifras o dígitos

NÚMEROS ROMANOS (letras)

  • Se usan siete letras del alfabeto latino
  • A cada una se le asigna un valor númerico fijo
  • Las letras siempre se escriben en mayúscula
Qué significa una L o una M

Quizá lo más complicado de la numeración romana es su composición, es decir cómo se combinan ese puñado de letras mayúsculas.  Pero recuerda estas 3 premisas para no fallar en su escritura y en su lectura, sobre todo ésta última, para entender bien lo que tienes delante. Aquí las erratas pueden suponer un garrafal error puesto que estaremos diciendo un número diferente.

NORMAS PARA LOS NÚMEROS ROMANOS

  1. No deben escribirse de forma consecutiva más de tres letras iguales (IIII ¡NO!)
  2. Cuando una letra va seguida de un valor superior se hace una resta ( IV = 4)
  3. Cuando una letra va seguida de un valor inferior se le suma a ésta primera (VI = 6)

En cuanto a la escritura de la numeración arábiga, su caligrafía en números o letras no es capricho del escritor.  Normalmente se rigen por criterios estéticos y prácticos.

Concretamente son estos:

NORMAS PARA LOS NÚMEROS ARÁBIGOS

  1. El tipo de texto en el que estén inmersos
  2. La complejidad del número que se escribe
  3. El contexto en el que se estén usando

1.1. Se escriben en cifra en textos científicos, técnicos y por tanto en términos matemáticos, estadísticos y cualquier ámbito marcado y protagonizado por el dato numérico.

1.2. Se escriben en cifra en textos publicitarios, titulares periodísticos, etiquetas, carteles

2.1. La excepción sería si se tratara de números más largos de cuatro palabras al ser escritos en letras. (Los que refieren a cifras millonarias, nunca escribirás 2.539.000 en letras)

3.1. Se escriben en letra en textos literarios, textos no técnicos pues da más elegancia de imagen en el conjunto  intelectual.Y estos ¿cuáles son? 

  • Los números que se expresan en una palabra (veintitrés)
  • Los redondos que se escriben con dos palabras (trescientos mil)
  • Los números que se expresan en dos palabras unidas por la conjunción “y” (treinta hasta noventa y nueve)

Es cierto que si no eres científico, matemático, contable o banquero tus contactos con los números escritos no sean muy habituales. Pero no dejarás de reconocer que si escribes online y de vez en cuando debes introducir alguna cifra en tu redacción, con esta pequeña introducción de algunas de las normas en cuanto a escritura de los números en castellano, puedes encontrar un reducto de información útil. 

En caso de complejidad consulta en un diccionario, en los contenidos de la RAE y también seguro que encontrarás ayuda en los foros de la Fundèu.

PREGUNTAS DIRECTAS E INDIRECTAS ¿QUÉ SON?

HACER PREGUNTAS SIN INTERROGAR ¿SE PUEDE?

Existen dos formas de hacer preguntas sin interrogar ¿éso es posible?  Pues sí. En nuestro discurso hablado puede pasar de todo, así que existen las “preguntas invisibles” o que no se notan a simple vista .

Cuando hablamos no hay lugar a dudas que formar preguntas directas y/o indirectas salen solas y perfectas. Así de sencillo y sin que te des cuenta.

La dificultad aparece en la expresión escrita, parece que los interrogantes se nos escapan de las manos y se entremezclan. Para terminarlo de liar este tipo de preguntas aparecen en frases con formato de frase afirmativa.

Para despejar las dudas te voy a empezar a explicar:

Las interrogativas o frases que expresan una pregunta tienen dos formatos

con interrogantes  vs  sin interrogantes

y también tienen dos formas de denominarse para diferenciarlas:

directas  vs  indirectas

Bueno esto es una simple clasificación pero ahora llegamos a la parte práctica para  que lo entiendas bien.

De esta forma espero que entiendas que las directas VAN entre signos de interrogación, y corresponden a cualquier pregunta de la vida real. Pero…

Las interrogativas indirectas  NO  van entre signos de interrogación.

De ahí se deduce que 

Las interrogativas directas  SI  van entre interrogantes.

  • las preguntas indirectas suponen una “repetición” de la pregunta inicial.
  • las preguntas indirectas suelen aparecer bien porque no se ha entendido a la primera, bien porque no se ha escuchado bien al interlocutor. 

aquí te dejo unos ejemplos

¿ CÓMO DICES ?

¿Te vas de viaje?

¿Cómo te llamas?

¿Crees que lloverá mañana?

¿Cómo te has hecho éso?

Dime si te vas de viaje, ¡por favor!

Que cómo te llamas.

Que si crees que lloverá mañana.

Que cómo te has hecho éso.

PRACTICANDO CON EL EJEMPLO

Practicar con el ejemplo es lo mejor para salir de dudas. Sobre todo si las tienes, sino tan solo será para ti un puro entretenimiento.

¿es cierto que has comprado muebles nuevos?

¿CÓMO? que …

No entiendo cómo ha podido pasar…¿y tú?

¿CÓMO? que…

¿Me llamaste ayer por teléfono?

¿CÓMO? que…

Espero que la idea y concepto haya quedado clara para que puedas aplicarlo sin ningún tipo de dudas cuando escribas. 

¿Sabes para qué hace falta saber ésto? pues es importante porque los adverbios interrogativos por excelencia

_ qué,  cómo, cuándo, dónde, por qué, quién, cuál_  TAMBIÉN se aplican en las interrogativas indirectas. 

¿PERO ESO QUE QUIERE DECIR?

Pues que  se acentúan de la misma manera que lo harías en una pregunta directa, es decir, con los signos de interrogación.

¿Sabías esto del ESPAÑOL…

En el ámbito de la ciencia y la tecnología, básicamente el predominio global lo tiene el inglés, sin embargo el español apenas es lengua de uso.

Cómo nos influye el inglés (I)

¿TENEMOS MUCHOS EXTRANJERISMOS?


El inglés es la lengua que más influye en los idiomas del mundo. ¿Será porque es uno de los más hablados? (es el segundo, tras el chino mandarín). Nosotros los hispanoparlantes nos apuntamos a la moda de los extranjerismos y de los préstamos enseguida; será que nos da un aire más moderno, será que nos gusta lo novedoso, será que cada uno escoge su propia forma de expresión.

Una de las formas que hemos tomado de los anglosajones es la forma nominal de decir que no. La negación se usa de manera diferente cuando no está dentro de una frase porque lo único que queremos negar no es una acción, sino un sustantivo, es decir para indicar prohibición sobre él.

Paseando por mi barrio encontré varios carteles pegados en la pared que decían lo siguiente:

NO PIPÍ DE PERRO

…¡y se quedaron tan panchos!

Tú ¿cómo lo ves?, ¿te suena natural, correcto?. Pues apréndelo: NO es correcto. El castellano cuando quiere negar una idea sin necesidad de hacer una frase larga, lo correcto es mencionar ese sustantivo y detrás poner el NO.

Ejemplos:

  • Cámaras NO : No usar cámara fotográfica
  • Chanclas NO : No usar, entrar con chaclas
  • Menores NO : Prohibida la entrada de menores

Los que somos castellano parlantes tenemos la costumbre de dejarnos influir por el inglés. Ellos niegan las ideas y las frases exhibiendo primero el NO a todo. Muy famoso es el chistoso mensaje NO SMOKING. Sabes que no significa que no se puede llevar smoking, ¿verdad?

Nos encanta copiar del inglés, a veces con acierto, a veces todo lo contrario.

El castellano o el español, tanto monta monta tanto, es una lengua rica en variedad de usos y vocabulario. ¿Sabes que no es una lengua fácil de hablar correctamente por un extranjero?
Estamos habituados a copiar usos de otras lenguas, tanto en palabras como en estructuras, sobre todo con el inglés, 2º idioma más utilizado en comunicación después del chino mandarín. ¿a dónde quiero llegar? Nosotros castellano parlantes tenemos una gran variedad de recursos para negar, aunque de una forma un tanto incongruente. Digo esto porque nosotros negamos doblemente en una frase.

Mira un ejemplo:

– No viene nadie (si te das cuenta en el fondo esto es que viene alguien)
– No volveré jamás a este lugar (si no vuelvo jamás es que volveré alguna vez)


¿Sabes esto del ESPAÑOL…

El país que más estudiantes tiene de español es E.E.U.U. y el que menos es Suecia. Esta clasificación hace referencia a los 10 primeros países del mundo que estudia nuestro idioma.


EDITOR VS REDACTOR

Sus funcionalidades, diferentes.

 

Sí, como lo lees, Editor y Corrector no son lo mismo.

Sus funcionalidades son diferentes, aunque sobre ambos recursos planea la idea de servir de ayuda al que escribe o redacta. Están constituidos por programas o softwares. Unos sencillos, otros no tanto y que permiten elaborar escritos prácticamente de todo tipo con el fin de poder elegir cuáles van a ser los rasgos definitorios de nuestros textos digitales.

Editar es una tarea dinámica, lúdica, fácil y entretenida. Nada que ver con escribir en las máquinas de antaño, con teclas de incómodo uso y con las que la velocidad era más enrevesada de conseguir.

Manos mucho más ágiles y preparadas. Pulso de hierro. Aquello por fortuna, pasó a la historia y esta tarea de escribir sobre un teclado, se ha convertido en algo tan cotidiano como sencillo.

En la actualidad existe una alternativa para corregir textos digitales: es una alternativa personal y personalizada. Se trata de alguien que corrige, es decir, un corrector humano. Es conveniente porque encontrará tanto los errores de ortografía, así como los relacionados con el sentido de las frases, algo que un mecanismo no está preparado para hacer.


¿Cuándo necesitas un corrector de textos online en castellano?

Un corrector online en castellano, es necesario, cuando la web, el blog o cualquier escrito digital se ha terminado de redactar por ti, el autor. Como tantas veces comento, es la figura necesaria que aporta una nueva visualización del conjunto para detectar matices y rasgos que el autor ya quizá no pueda entrever de tantas veces como ha leído su trabajo.


Es necesaria y precisa esa labor si no deseas incomodar o ahuyentar a tu lector. ¡Cuidado con ésto! Las lecturas con cierto nivel de erratas, faltas de diverso tipo y tono inapropiado entorpecen la comunicación fluída. Momento en que se pierde el encanto de la lectura. Evítalo. Es una buena recomendación que te hago. Hazte entender a la primera.

 

¿Sabias esto del ESPAÑOL…

Los hispanohablantes somos una comunidad de unos 600 millones aproximadamente. De ellos 483 millones tienen el español como lengua materna.